Talmud Torah Online

Centro de Estudos Online de Judaismo. Mudamos a maioria das nossas discussões para a comunidade orkut. Acessem em: http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=45798300 . Esse site continuará no ar..
 
InícioInício  FAQFAQ  BuscarBuscar  Registrar-seRegistrar-se  MembrosMembros  GruposGrupos  Sala de Discussão: TalmudTorah OnlineSala de Discussão: TalmudTorah Online  Conectar-se  

Compartilhe | 
 

 Traduções Talmúdicas: berachot 7a

Ir em baixo 
AutorMensagem
liderlite
Shammes
Shammes
avatar

Número de Mensagens : 106
Idade : 26
Nome : Daniel פסח מרדחי
Data de inscrição : 22/11/2007

MensagemAssunto: Traduções Talmúdicas: berachot 7a   Qui Nov 29, 2007 1:35 pm

Bom, Chaverim, em www.talmud.com.br , um chaver nosso esta traduzindo o talmud... mas, como ja estudei o que tinha lá, eu resolvi traduzir por mim mesmo o que não havia, diretamente do inglês para o português.
Aos interessados, possuo todo o talmud bavli em ingles no PC, tem 57 mb e é o original do talmud.com.br ...

Eu irei traduzindo. O Que está por traduzir estará de preto, e po traduzido de outra cor.


Berachot 7a


R. Johanan diz, em nome de R. Jose: Como é que sabemos que o Santo, bendito seja Ele, diz orações? Porque ela diz(está escrito): Mesmo eles vou trazer de Meu santo monte e torná-los alegres em Minha casa de oração.1 Não é dito, "suas orações", mas "Minha oração"; daí [você aprende] que o Santo, Bendito seja Ele, diz orações. O que faz Ele orar? - R. Zutra B. Tobi disse, em nome de Rab: 'Possa ser Minha vontade que Minha misericórdia possa ser reprimir a minha raiva, e que Minha misericórdia prevaleça sobre meus [outros] atributos, de modo que eu possa lidar com os meus filhos no atributo da misericórdia e, em seu nome, pare Aquém(antes) do limite da estrita Justiça ".2 Isso foi ensinado: R. Ismael b. Elisha disse: Eu, uma vez entrei na parte interior [do Santuário] para oferecer incenso e vi Akathriel Jah, 3 Senhor das Hostes, sentado em cima de um elevado e exaltado trono. Ele disse - me: Ismael, meu filho, Me abençoe! Eu respondi: possa ser Tua vontade que a Tua misericórdia possa reprimir Tua raiva e Tua misericórdia prevaleça sobre Teus outros atributos, de modo que Tú possas lidar com Teus filhos, de acordo com o atributo da misericórdia e possas, em seu nome, parar Aquém (antes) do limite de estrita justiça! E Ele assentiu-me com a Sua cabeça. Aqui nós aprendemos [aliás] que a bênção de um homem ordinário não deve ser considerada levemente em seus olhos.



R. Johanan further said in the name of R. Jose: How do you know that we must not try to placate a man in the time of his anger? For it is written: My face will go and I will give thee rest.4 The Holy One, blessed be He, said to Moses: Wait till My countenance of wrath shall have passed away and then I shall give thee rest. But is anger then a mood of the Holy One, blessed be He? — Yes. For it has been taught:5 A God that hath indignation every day.6 And how long does this indignation last? One moment. And how long is one moment? One fifty-eight thousand eight hundred and eighty-eighth part of an hour. And no creature has ever been able to fix precisely this moment except the wicked Balaam, of whom it is written: He knoweth the knowledge of the Most High.7 Now, he did not even know the mind of his animal; how then could he know the mind of the Most High? The meaning is, therefore, only that he knew how to fix precisely this moment in which the Holy One, blessed be He, is angry. And this is just what the prophet said to Israel: O my people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him … that ye may know the righteous acts of the Lord.8 What means 'That ye may know the righteous acts of the Lord'? — R. Eleazar says: The Holy One, blessed be He, said to Israel: See now, how many righteous acts I performed for you in not being angry in the days of the wicked Balaam. For had I been angry, not one remnant would have been left of the enemies of Israel.9 And this too is the meaning of what Balaam said to Balak: How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I execrate, whom the Lord hath not execrated?10 This teaches us that He was not angry all these days. And how long does His anger last? One moment. And how long is one moment? R. Abin (some say R. Abina) says: As long as it takes to say Rega'.11 And how do you know that He is angry one moment? For it is said: For His anger is but for a moment [rega'], His favor is for a lifetime.12 Or if you prefer you may infer it from the following verse: Hide thyself for a little moment until the indignation be overpast.13 And when is He angry? — Abaye says: In [one moment of] those first three hours of the day, when the comb of the cock is white and it stands on one foot. Why, in each hour it stands thus [on one foot]?14 — In each other hour it has red streaks, but in this moment it has no red streaks at all.

In the neighbourhood of R. Joshua b. Levi there was a Sadducee15 who used to annoy him very much with [his interpretations of] texts. One day the Rabbi took a cock, placed it between the legs of his bed and watched it. He thought: When this moment arrives I shall curse him. When the moment arrived he was dozing [On waking up]16 he said: We learn from this that it is not proper to act in such a way. It is written: And His tender mercies are over all His works.17 And it is further written: Neither is it good for the righteous to punish.18 It was taught in the name of R. Meir: At the time when the sun rises and all the kings of the East and West put their crowns upon their heads and bow down to the sun, the Holy One, blessed be He, becomes at once angry.

R. Johanan further said in the name of R. Jose: Better is one self-reproach in the heart of a man than many stripes, for it is said: And she shall run after her lovers … then shall she say,19 I shall go and return to my first husband; for then was it better with me than now.20 R. Simon b. Lakish says: It is better than a hundred stripes, for it is said: A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.21

R. Johanan further said in the name of R. Jose: Three things did Moses ask of the Holy One, blessed be He, and they were granted to him. He asked that the Divine Presence should rest upon Israel, and it was granted to him. For it is said: Is it not in that Thou goest with us [so that we are distinguished, I and Thy people, from all the people that are upon the face of the earth].22 He asked that the Divine Presence should not rest upon the idolaters, and it was granted to him. For it is said: 'So that we are distinguished, I and Thy people'. He asked that He should show him the ways of the Holy One, blessed be He, and it was granted to him. For it is said: Show me now Thy ways.23 Moses said before Him: Lord of the Universe, why is it that some righteous men prosper and others are in adversity, some wicked men prosper and others are in adversity? He replied to him: Moses, the righteous man who prospers is the righteous man the son of a righteous man; the righteous man who is in adversity is a righteous man the son of a wicked man. The wicked man who prospers is a wicked man son of a righteous man; the wicked man who is in adversity is a wicked man son of a wicked man.

The Master said above: 'The righteous man who prospers is a righteous man son of a righteous man; the righteous man who is in adversity is a righteous man son of a wicked man'. But this is not so! For, lo, one verse says: Visiting the iniquity of the fathers upon the children,24 and another verse says: Neither shall the children be put to death for the fathers.25 And a contradiction was pointed out between these two verses, and the answer was given that there is no contradiction. The one verse deals with children who continue in the same course as their fathers, and the other verse with children who do not continue in the course of their fathers! — [You must] therefore [say that] the Lord said thus to Moses: A righteous man who prospers is a perfectly righteous man; the righteous man who is in adversity is not a perfectly righteous man. The wicked man who prospers is not a perfectly wicked man; the wicked man who is in adversity is a perfectly wicked man. Now this [saying of R. Johanan]26 is in opposition to the saying of R. Meir. For R. Meir said: only two [requests] were granted to him, and one was not granted to him. For it is said: And I will be gracious to whom I will be gracious, although he may not deserve it, And I will show mercy on whom I will show mercy,27 although he may not deserve it.28

And He said, Thou canst not see My face.29 A Tanna taught in the name of R. Joshua b. Korhah: The Holy One, blessed be He, spoke thus to Moses: When I wanted, you did not want [to see My face]30 now that you want, I do not want. — This is in opposition to [the interpretation of this verse by] R. Samuel b. Nahmani in the name of R. Jonathan. For R. Samuel b. Nahmani said in the name of R. Jonathan: As a reward of three [pious acts]31 Moses was privileged to obtain three [favours]. In reward of 'And Moses hid his face', he obtained the brightness of his face.32 In reward of 'For he was afraid', he obtained the privilege that They were afraid to come nigh him.33 In reward of 'To look upon God', he obtained The similitude of the Lord doth he behold.34

And I will take away My hand, and thou shalt see My back.35 R. Hama b. Bizana said in the name of R. Simon the Pious: This teaches us that the Holy One, blessed be He, showed Moses the knot of the tefillin.36

R. Johanan further said in the name of R. Jose: No word of blessing that issued from the mouth of the Holy One, blessed be He, even if based upon a condition, was ever withdrawn by Him. How do we know this? From our teacher Moses. For it is said: Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven; and I will make of thee a nation mightier and greater than they.37 Though Moses prayed that this might be mercifully averted and it was cancelled, [the blessing] was nevertheless fulfilled towards his children. For it is said: The sons of Moses: Gershom and Eliezer … And the sons of Eliezer were Rehabia the chief … and the sons of Rehabiah were very many.38 And R. Joseph learnt: They were more than sixty myriads. This is to be learnt from two occurrences of the term 'manifold'. Here it is written: were very many, and elsewhere It is written: And the children of Israel were very fruitful and increased abundantly, and became very many.39




-----------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------

Se possível me ajudem a traduzir e postem aqui os trechos traduzidos... de qualquer maneira continuarei traduzindo Very Happy
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário http://www.judeunagalut.blogspot.com
liderlite
Shammes
Shammes
avatar

Número de Mensagens : 106
Idade : 26
Nome : Daniel פסח מרדחי
Data de inscrição : 22/11/2007

MensagemAssunto: Mais tradução   Sex Dez 21, 2007 3:18 pm

Gostaria de agradecer em especial ao nosso membro Neto pela contribuição de quase toda a parte da tradução que foi feita depois do que eu havia postado. Eu dei uma revisada e consertei uma ou duas coisinhas, peço que revisem,e , de preferência, estudem Smile

----------------------------------
Berachot 7a

R. Johanan disse, ainda em nome de R. Jose: Como se sabe que não devemos tentar acalmar um homem em um momento de ira? Para isso está escrito: Minha presença virá sobre vós e lhes trará consolo. 4 O Santíssimo, Bendito seja Ele, disse a Moisés: Espere até que minha ira passe e então eu lhes trarei consolo. Mas então o Santíssimo, Bendito seja Ele, fica irado?--- Sim! Pois foi ensinado:5 D-us sofre indignações todos os dias. 6 E quanto tempo Ele permanece indignado? Um momento. E quanto tempo dura esse momento? A Qüinquagésima oitava milésima, oitocentésima e octuagésima oitava parte de hora. E nenhuma outra criatura foi capaz de calcular precisamente esse tempo, exceto o perverso Balaão, sobre quem está escrito: Ele conhece a sabedoria do Altíssimo 7 Mas, se ele não conseguiu compreender nem a mente do animal dele; como pode então ele conhecer a mente do Altíssimo? O significado é, por conseguinte, que somente ele soube como calcular precisamente esse tempo que o Santíssimo, Bendito seja Ele, fica aborrecido. E isso é apenas o que o profeta disse a Israel: Oh meu povo, lembrem-se do que Balaque, rei de Moabe, tramou e o que Balaão, filho de Beor respondeu-lhe... que vos conheço os atos virtuosos do Senhor. 8 O que significa "Isso vos conheço os atos virtuosos do Senhor '? -- R. Eleazar diz: O Santo, bendito seja Ele, disse a Israel: Veja agora, como muitos atos virtuosos Eu realizei por tí não estando irritado nos dias dos maus Balaam. Pois se Eu estivesse irritado, não teriam sido deixados um resquício dos inimigos de Israel 9-E este é também o significado daquilo que Balaam disse ao Balak: Como amaldiçoarei a quem D-us não amaldiçoou? E como execrarei a quem o S-nhor não execrou? 10 Isso nos mostra que Ele não estava enraivecido nesses momentos. E quanto tempo dura Sua ira? Um momento. E quanto dura um momento? R. Abin( Alguns chamam R. Abina) disse: o tempo que se leva pra se dizer: “Rega” 11 E como se sabe que ele fica irado nesse um momento? Para isso está dito: Sua ira dura um momento[rega], sua generosidade dura uma vida.12 Ou se preferir, pode-se deduzir do seguinte verso: Ausentem-se por um pouco de tempo até que a indignação haver passado.13 E quando Ele está aborrecido? – Abaye disse: em{um momento de] aquelas primeiras três horas do dia, quando a crista do galo é branca e ele fica em um pé só. Por que em cada hora ele fica assim[em um pé só]? 14 - Em outras partes do dia ele tem listras vermelhas, mas nesse momento ele não tem essas listras.

Na vizinhança de R. Joshua b. Levi havia um saduceu 15 que o irritava muito com [ suas interpretações ] textos. Um dia o rabbi pegou um galo, colocou-o embaixo da sua cama e o observou. Ele pensou consigo: Quando esse momento chegar eu amaldiçoá-lo-ei. Quando o momento chegou ele estava adormecido[ ao acordar] 16 Ele disse: aprendemos com isso que não é correto agir dessa maneira. Está escrito: E Suas manifestações de misericórdia estão acima de todas as obras dEle. 17 E ainda está escrito: Tampouco é bom para o justo o ato de punir. 18 Foi ensinado em nome de R. Meir: ao nascer do sol, quando todos os reis do leste e do oeste põem suas coroas e se curvam e adoram ao sol, o Santíssimo, Bendito seja Ele, logo fica aborrecido.

Disse mais R. johanan em nome de R. jose: melhor é uma auto-reprovação de coração do que muitas chibatadas, por isso está dito: E ela irá atrás de seus amantes... então dirá, 19 irei e retornarei ao meu primeiro marido; pois estava melhor que agora.20 R. Simon B. Lakish disse: Isso é melhor que cem chibatadas, por isso está dito: Uma repreensão toca mais profundamente um homem de entendimento, duque cem chibatadas em um néscio.

21 Disse mais R. johanan em nome de R. jose: Três coisas Moisés pediu ao Santíssimo, bendito seja Ele, e foram concedidas a ele. Ele pediu que a Presença Divina repousasse sobre Israel, e lhe foi concedido. Por isso está dito: Não é nisto em que Tu fostes conosco[pois fomos escolhidos, eu e Teu povo, dentre todos os povos da face da terra]. 22 Ele pediu que a presença divina não repousasse sobre os idólatras, e lhe foi concedido. Por isso está dito: “pois fomos escolhidos, eu e Teu povo,” Ele pediu que lhe mostrasse os caminhos do Santíssimo, bendito seja Ele, e lhe foi concedido. Pois está dito: Mostre-me agora os Teus caminhos. 23 Moisés disse antes a Ele: S-nhor do Universo, por que alguns justos prosperam e outros estão em adversidade, alguns perversos prosperam e outros estão em adversidade? Ele replicou-lhe: Moisés, o justo próspero é um justo filho de um justo; o justo em adversidade é um justo filho de um perverso; o perverso próspero é um perverso filho de um justo; o perverso em adversidade é um perverso filho de um perverso.
O Mestre disse acima: “o justo próspero é um justo filho de um justo; o justo em adversidade é um justo filho de um perverso” Mas isso não é assim! Pois vejam, um verso diz: visitando a iniqüidade dos pais da criança, 24 e outro verso diz: nem punirá as crianças com morte pelos pais.25 e uma contradição foi apontada entre esses dois versos, e a resposta dada é que não há contradição


Última edição por liderlite em Dom Fev 24, 2008 7:53 pm, editado 1 vez(es) (Razão : um pequeno erro na tradução, notei agora)
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário http://www.judeunagalut.blogspot.com
Neto
Talmid Chachan
Talmid Chachan
avatar

Número de Mensagens : 68
Data de inscrição : 29/11/2007

MensagemAssunto: Tradução   Qui Fev 07, 2008 3:22 pm

Em um verso recai sobre os filhos a maldição dos pais, e em outro verso não recai sobre os filhos maldição dos pais! - [deve-se] portando [dizer que] o S-nhor assim disse a Moisés: o justo próspero é um homem completamente justo; o justo em adversidade não é um homem completamente justo. O perverso próspero não é um homem completamente perverso; o perverso em adversidade é um homem completamente perverso. Agora isso [falando de R. johanan]26 é em discordância ao que disse R. Meir. Para R. Meir: somente dois[requisitos] foram concedidos a Ele, e um não lhe foi concedido. Para isso está dito: E serei misericordioso com quem eu serei misericordioso, mesmo com quem não merecer, e mostrarei misericórdia a quem mostrarei misericórdia, mesmo a quem não merecer.28 E Ele disse: tu não podes ver Minha face.29 Um Tanaíta ensinou em nome de R. Joshua b. Korhah: o Santíssimo, bendito seja Ele, assim falou a Moisés: Quando Eu quis, você não quis[ver Minha face] 30 agora que você quer, Eu não quero. - Isso está em discordância a[ a interpretação desse verso por] R. Samuel b. Nahmani em nome de R. Jonathan. Para R. Samuel b. Nahmani em nome de R. Jonathan. quem disse: Como recompensa por três [atos piedosos] 31 Moisés foi agraciado com três[favores]. Em recompensa a "Moisés escondeu sua face", ele recebeu o brilho de seu rosto. 32 Em recompensa a " pois ele foi temeroso" ele obteve o privilégio de eles terem sido tementes ao chegarem perto dele.33 Em recompensa a "Respeitar a D-us", ele obteve o exemplo do Senhor e assim Ele fez 34 Retirarei minha mão e Tu me verás de costas.35 R. Hama b.Bizana disse em nome de R. Simon, o piedoso: isto ensina-nos que o Santíssimo, bendito seja Ele, mostrou a Moisés o nó do Tefilin. 36 R. Johanan disse mais em nome de R. Jose: Nenhuma palavra de bênção saída da boca do Santíssimo, bendito seja Ele, mesmo sob determinada condição, foi sempre da parte dEle. Como sabemos disso? de nosso mestre Moisés. Para isso está dito: Deixe-me só, que posso destruí-los, e apagarei os nomes deles de debaixo dos céus, e farei de vós uma nação mais poderosa e mais grandiosa que eles. 37Embora Moisés tenha rezado para que isso pudesse ser evitado e o foi anulado, [a bênção] foi, mesmo assim, entendida a seus filhos. Para isso está dito: Os filhos de Moisés: Gershom e Eliezer... e os filhos de Eliezer foram Rehabiah, o lider... e os filhos de Rehabiah foram muitos 38 E R.Joseph aprendeu: Eles foram mais de sessenta milhares. Isso pode se se deduzir com base em duas ocorrências do termo "numerosos". Aqui está escrito: foram muitos, e em outra parte está escrito: E os filhos de Israel foram muito frutíferos e cresceram abundantemente, e se tornaram muitos. 39
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Conteúdo patrocinado




MensagemAssunto: Re: Traduções Talmúdicas: berachot 7a   

Voltar ao Topo Ir em baixo
 
Traduções Talmúdicas: berachot 7a
Voltar ao Topo 
Página 1 de 1
 Tópicos similares
-
» Porque a King James é a melhor tradução bíblica?
» Quais as traduções dessas frases?
» [Resolvido]Quais as traduções dessas frases?
» Quais as melhores dicas para resolver questões de física? E mais..
» Dicas de Livros Pré-Vestibular

Permissão deste fórum:Você não pode responder aos tópicos neste fórum
Talmud Torah Online :: Talmud e Midrash :: Talmud-
Ir para: